[Korean Culture & Language] Reusing Compliments
Hello, this is Uptempo! People sometimes pay their card bill with another credit card by using a ‘balance transfer’ or ‘cash advance.’ This is called ‘ 돌려막기 ’ in Korean. The term ‘ 돌려막기 ’ is also used as slang to describe a situation where people reuse gifts. Ex) A: 주한이가 선물 준거 풀어봤는데, 이거 소현이가 주한이에게 준 생일선물 아니야? = I opened the present that Joo-han gave me. Isn’t this what Joo-han received for his birthday from So-hyun? B: 주한이 걔 항상 선물 돌려막기 하잖아. 몰랐어? = He recycles his presents all the time. Did you not realize that? A: 와… 진짜 쪼잔하다 = Wow… He’s cheap. Below video is titled ‘ K-칭찬 특) 칭찬 돌려막기 함’ https://www.youtube.com/shorts/DMKmYCJDing It is translated to: ‘Characteristics of compliments in Korea: People recycle compliments’ The guy in the video says, “ 그림을 너무 잘 그렸어. 그러면 ‘우와~ 이거 사진같아요. ” = When a painting looks amazing, then you’d say, ‘Wow, this painting looks like a picture.’ He continues, “너무 멋있는 사진이야. ‘우와 이거 그림 같아요. ” = When a picture looks amazing, ...