9월, 2022의 게시물 표시

[Korean Culture & Language] Decision-making Disorder

이미지
Hello, this is Uptempo! We make thousands of decisions every day. We have all made our fair share of regrettable decisions, but thankfully, most people eventually learn from these mistakes.   Making wise decisions can be more challenging for certain people than others, especially for those who suffer from conditions like schizophrenia and substance use disorder, which was formerly known as “substance abuse”. Koreans often refer to someone who has trouble making decisions as having a 결정장애 (directly translated to ‘Decision-making Disorder) ’ even when they don’t actually have the disorder. Ex) A: 넌 뭐 마실거야 ? = What will you get? B: 나는 아이스 바닐라 라떼 . = I’m getting an iced vanilla latte. A: 너는 ? = What about you? C: 음 … 뭐 마시지 ? 너가 추천 해 줘 . = Umm… I don’t know. What should I get? Any recommendations? A: 너 달달한거 좋아하잖아 . 화이트모카는 어때 ? = I know you like sweet stuff. What about a white mocha? C: 지금은 조금 덜 단게 먹고 싶긴 한데 . = I want something less sweet at the moment. A: 그럼 바닐라 라떼는...

[Korean Culture & Language] Puppy love

이미지
Hello, this is Uptempo! ‘ 풋 ’ is a prefix typically used for fruits. It means ‘ fresh ,’ ‘ new ,’ ‘ green ,’ ‘ unripe ,’ etc. ‘ 풋사과 ’ refers to ‘ an unripe apple ’ or ‘ a green apple ’. ‘ 풋 ’ can also be a prefix for the word ‘love’. ‘ 풋사랑 ’ refers to ‘ a puppy love ’ or ‘ a crush , ’ an informal word for feelings of romantic love, frequently experienced during childhood or early adolescence. Its likeness to the adoring, worshipful adoration that a dog might experience led to its naming. Sun-mi, a popular South Korean singer, dancer, songwriter, and record producer has recently released the song, ‘ 풋사랑 ’.   The following are the lyrics: 두려울 게 없던 그 여름 That summer when I had nothing to be afraid of 이맘때쯤 이었나 I guess it was around this time of the year… 어색해 눈도 못 마주치던 나를 쓰다듬던 게 늘 기억에 남아 I remember you stroking my hair when I was too shy to even look at you. 만약에 말야 널 지금 만났다면 What if I had met you now? 우린 덜 불안했을까 Would we have been less anxious? 사랑할 수 있었을까 Would we h...

[Korean Culture & Language] Rise in one’s body temperature

이미지
Hello, this is Uptempo! Numerous studies have revealed that when a person is happy or content, one's body temperature rises. A fever is also often related to lovesickness.   Ubergizmo.com has reported that when someone expresses their affection to another, the thermographic camera captures an increase of 0.8 degrees Celsius on average on the receiving party of those cherished words. Sun-mi, a well-known South Korean singer, dancer, songwriter, and record producer, sings about how her body temperature rises as she develops a crush on someone in the song. ‘ 열이 올라요 (My body temperature rises)’. The lyrics are as follows: 그대 아무런 말도 하지 마요 Please don’t say anything, darling. 이 맘은 여전히 그대로예요 My heart is unchanged 따가운 햇살 그 아래 우리 Us, in the bright sunlight   이 분위기 난 좋아요 I’m loving this ambiance 어떡해 나 숨이 가빠져요 Oh no, I’m going to get short of breath… 그렇게 쳐다보면 if you look at me like that. 열이 올라요 , 에오 My body temperature rises, Oh. 뜨거워진 온도 탓일까요 I wonder if it is beca...

[Korean Culture & Language] If anything

이미지
Hello, this is Uptempo! The word ‘ 오히 려 ’ denotes something contrary to general norms, theories, or assumptions. It can be used to mean ‘ Quite ,’ ‘i n fact ,’ ‘ actually ,’ ‘ if anything ,’ ‘ rather ,’ ‘ on the contrary ,’ etc. Ex) 1. 그게 오히려 너희 관계를 망치는 행위가 될 수도 있어 . (That might actually/on the contrary  damage your relationship) 2 . 아니 , 오히려 그 반대지 . (Nope. It’s quite/rather  the opposite’. 3. 그건 오히려 너에게 좋은 기회 아니야 ? ( If anything , isn’t that a good opportunity for you?) Recently, a newly coined term ‘ 오히려 괜찮아 ’ or ‘ 오히려 좋아 ’ is used frequently. It means ‘ Actually, that’s better ,’ ‘ Actually, I like that better ,’ or ‘ Actually, that works better ’. When someone faces an unexpected challenge, they can take a step back, see a bigger picture, then say “ 오히려 좋아 ”.   Ex) A: 나 오늘 베카 만나기로 했었는데 , 취소 되었어 . A: I was supposed to meet Becca today, but it got canceled. B: 어떡해 ? 슬프겠다 … B: Oh no. You must be sad… A: 아니 , 오히려 좋아 ! 안그래도 시험 공부가 덜 끝나서 좀 불안했거...

[Korean Culture & Language] Who do you think you are

이미지
Hello, this is Uptempo!  ‘ 너 뭐 돼 ?’ has recently become a popular way to deal with someone who is arrogant.   Below video is titled “ 레오제이 짜증나는 친구 대처법 ” https://youtube.com/shorts/YIfAW9dUDYM?feature=share ’ 레오제이 (LeoJ) ’ is a well-known YouTuber with 973k subscribers as of August 2nd. ’ 짜증나다 ’ means ‘annoying’ ’ 친구 ’ means ‘friends’ ’ 대처 ’ means ‘ to deal with ’ ’ 법 ’ means ‘ a way ’ or ‘ ways ’ So, ‘ 레오제이 짜증나는 친구 대처법 ’ means ‘How LeoJ deals with an annoying friend’. In the video, when LeoJ says “ 일단 숙소는 하루 하는걸로 예약하고 (Then, let’s book a room for the night, and…),” his friend cuts him off and says, “ 나 지금 식사 중이잖아 (Hey I’m eating right now)”. LeoJ then replies, “ 너 혹시 뭐 돼 ?” and everybody laughs.   “ 너 뭐 돼 ?” is an abbreviation for “ 너 가 특별한 뭐 라도 되 느냐 ” . It is directly translated to “Do you think you’re that special?” . The expression is typically used in a mocking manner to criticize those who have an exaggerated sense of their own significa...

[Korean Culture & Language] Liquid courage

이미지
Hello, this is Uptempo! Alcohol can make us feel falsely brave. ‘Liquid courage’ is a term to describe the feelings of self-confidence and self-assuredness when one is drunk. When one is drunk or drugged, one is likely to let go of the social anxiety, and alcohol can be a ‘truth serum’. Many researchers have found that alcohol can’t make anyone say something they weren’t already thinking or feeling even though not everything one says while under the influence of alcohol is necessarily true. There’s a similar term in Korean: ‘ 취중진담 ’ .   취 ( 醉 ) means ‘ drunk ’ or ‘ high ’; 중 ( 中 ) means ‘ in the middle ’ or ‘ while ’; 진 ( 眞 ) means ‘ the truth ’ or ‘ real ’; 담 ( 談 ) means ‘ talk ’ or ‘ conversation ’. It is directly translated to ‘ The truth told while one is drunk ’.   Some people even ‘ 취기를 빌리다 (“borrow” alcohol) ’ to give themselves the courage to confess. Which they otherwise wouldn’t be able to do. There’s a famous song ‘ 취중진담 ’. The lyrics are as follows: https://yo...

[Korean Culture & Language] That That

이미지
Hello, this is Uptempo! South Korean singer-rapper Psy, has made his way onto Billboard’s main singles chart again with “That That,” a song he co-wrote with BTS member Suga. It is Psy’s fifth song to be in the top 10. It has topped both local music streaming charts and Spotify. The following are the lyrics: Long time no see huh? 오래간만이지 huh? It’s been a while, huh? 우리 다시 웃고 울고 지지고 볶고 We laugh, cry, and argue again Even though ‘ 지지고 볶다 ’ literally translates to ‘ to sear and stir-fry ,’ the expression is more often used to mean ‘ to argue a lot ’ or ‘ to share joys and sorrows ’. Let’s get loco Pandemic's over uh 그래 기분이 오져 uh Right, I feel wonderful, uh ‘ 오져 ’ is a new slang word for ‘ wonderful ’ 다시 그분이 오죠 uh And He is back, uh Everybody say … Can you feel it? Can you feel it? Oh oh woo yeah Oh woo oh 준비하시고 (Go) 쏘세요 (Oh) Ready (Go) and shoot (Oh) That that I like that (Like that) 기분 좋아 Babe (Babe) I feel good Babe 흔들어 좌 우 위 아래로 (Sing it) Shake it, left, right, up, and down. One tw...