[Korean Culture & Language] Rinse and Perm

Hello, this is Uptempo!


One of the popular YouTube videos by ‘남자머리 해결사송샘 (Mr. Song, the Trouble-shooter for men’s hair)’ is titled ‘ 정해줄게요. 샴푸만 해야하는지 린스도 해야하는지.

https://www.youtube.com/watch?v=SBQqerTgeFE&t=55s

정해줄게요’ means ‘Let me make the right/best decision for you’
샴푸’ means ‘Shampoo’
’ means ‘Only’
해야하는’ means ‘should’
’ means ‘or’
린스’ is directly translated to ‘rinse,’ but in Korea, ‘린스’ refers to a ‘conditioner.’

So, the title means: “I’ll make the best decision for you on whether you should only shampoo your hair or also use a conditioner.”

Ex)
A: 민지야, 머리결이 항상 좋아 보여. 평소에 특별한 관리 방법이 있어?
A: Min-Ji, your hair always looks amazing. Do you follow a special hair care routine?
B: 아니, 린스 매일 쓰는 밖에는 없어.
B: Not really. I just use conditioner daily.

린스’ is one of the most frequently used ‘콩글리쉬(Konglish)’ (Konglish is the English loanword that has been adopted into the Korean language but is not readily understandable to native English speakers.)

파마’ is also a popular option when Koreans visit hair salons. While many Koreans assume that ‘파마’ is an English word, it is not. ‘파마’ in English is ‘perm’ or ‘a permanent wave’.

Ex)

A: 오늘 달라보여. 파마했어?
A:You look different today. Did you get a perm?
B: , 맞아! 알아 줘서 고마워.
B:  Yeah, I did! Thank you for noticing.

댓글

이 블로그의 인기 게시물

[Korean Culture & Language] Impulsiveness and MBTI

[Korean Culture & Language] Switching between the liver and the gallbladder

[Korean Culture & Language] Washing one's Identity