[Korean Culture & Language] Close and Wrap

Hello, this is Uptempo!


Homonyms are words that are spelled and spoken the same yet have distinct meanings. Even though it can be confusing to see two words with different meanings, the rest of the phrase should give you a good notion of what's being addressed. 

In Korean, ‘감아’ refers to both ‘close’ and ‘wrap’.


Ex) 감아 .
Close your eyes for a moment.


Photo by dylan nolte on Unsplash

Ex) 테이프를 박스에 감아야 .
We need to wrap the tape around the box (secure the box with tape)


Below are the lyrics of Loco’s ‘감아(Hold Me Tight)’:

누가 심기에 댔어
Who hurt you this time?

맞아 전부 사람이 잘못했어
You’re right. It’s all their fault.

쓰다듬어주고 싶어 머리를
I want to give you a pat on the head

오늘도 고생 많이 했어
Today has been a long day for you.

이번 주말에는 떠나자 어디든
Let’s getaway for the weekend. We can go anywhere you want.

일단 감아 팔에 기대서
Close your eyes for now, and lean on me.

Baby 너만 담아
I only want to have you, baby.

오늘은 편하게 내게 안겨도
You can hug me all you want today.

겁먹지마
Don’t be scared

밤이 우릴 환하게 반겨주네 yeah
The night welcomes us brightly. Yeah.

눈을 감아
Close
your eyes

눈을 감아
Close
your eyes

허리에 팔을 감아
I’m going to wrap my arms around your waist

나만 믿고 따라와, ooh yeah
Trust me, and follow my lead. Ooh yeah.

댓글

이 블로그의 인기 게시물

[Korean Culture & Language] Switching between the liver and the gallbladder

[Korean Culture & Language] Stagnant Water

[Korean Culture & Language] Squid Game/Red light green light