[Korean Culture & Language] Burping like a dragon
Hello, this is Uptempo Marketers!
Highlighting and taking full credit for your achievements is a healthy approach to display your accomplishments. However, it’s important to own yo ur success without sounding like a narcissist. Sticking to the facts and expressing gratitude always help. In addition, it’s best not to share if you want other people to admire you or if you want to make someone else appear bad. In Korea, bragging or being pretentious is called ‘허세’. If someone is being pretentious, you can say “허세 부리지 마,” which means “Stop bragging/being pretentious”.
You can also call them “허세남(pretentious man)” or “허세녀((pretentious woman)”.
https://m.blog.naver.com/PostView.naver?isHttpsRedirect=true&blogId=ec3355ec&logNo=220990309321 |
source: namu.wiki |
Compared to dragons, loaches are quite small. So it is used when someone exaggerates and brags about a small accomplishment as if it was impressive.
http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20180628000801 |
Another idiom that has a similar meaning is: “냉수 먹고 갈비 트림 한다”
냉수 means ‘cold water’
먹고 means ‘after drinking/eating’
갈비 means ‘ribs’
트림한다 means ‘burps’
So, “냉수 먹고 갈비 트림 한다” means “One burps as if she/he had ribs after only drinking water”.
Have you ever burped as if you had ribs after only drinking water? What kind of situation were you in when you did that?
댓글
댓글 쓰기